ウクライナ最大規模のブックフェスティバルで日本のマンガが存在感
ウクライナ最大規模のブックフェスティバル「本の国(クニシコバ・クライナ)」が9月25日から28日にかけて、首都キーウの国立博覧センター(VDNG)で開催された。日本のマンガ「ベルセルク」のウクライナ語版が初披露されるなど、会場では日本のマンガが大きな存在感を示した。
主催者の29日の発表によると、4回目の開催となった今回のイベントには9万3,098人が訪れ、4月の前回より2万人以上増加した。
引用元 JETRO:ビジネス短信


記事を”読む”
シンガポールのグレース・フー持続可能性・環境相兼貿易担当相は1月6日、また、シンガポール貿易産業省(MTI)は1月7日、それぞれのリンクトイン(LinkedIn)において、メルコスール・シンガポール自由貿易協定(MCSF […]
欧州委員会は2025年12月23日、循環型経済を推進すべくプラスチックに特化した政策パッケージを発表した。今回の政策パッケージは、停滞する再生プラスチックの需要拡大に向け、短期的に実施可能な措置をまとめたものだ。 引用元 […]
米国のドナルド・トランプ大統領は1月7日、66の国際機関からの脱退または資金拠出の停止を指示する大統領覚書を発表した。 トランプ氏は2025年2月4日、国務長官に対して、米国の利益に反する組織・条約・協定を特定するよう指 […]
コネ姉さん: ウクライナ最大のブックフェス「本の国」では、日本のマンガが大きな存在感を示しましたわね。ベルセルクやフリーレンなどがウクライナ語版で登場しましたの。
セカくん: すごい!9万人以上来場って大盛況っすね。しかも平均年齢26歳って、若い世代にマンガ文化が根付いてる感じっす!
ボス: ふむ…10〜15年前は幼稚扱いされていたのに、ここまで受け入れられるようになったのは驚きだな。
コネ姉さん: 出版社の話によると、マンガやアニメが流行の一部になり、正規版が主流になって市場が成熟してきたそうですわ。
セカくん: なるほど!海賊版から正規版へ移行したのは、コンテンツビジネス的に大きな進歩っすね。
ボス: だが戦時下のウクライナで、これほど文化イベントに人が集まるとは意外だ。
コネ姉さん: 文化や娯楽は人々の心の支えですし、マンガは国際的な共通言語として広がりやすいのですわ。
セカくん: わくわくする!日本の出版社にとっても、ウクライナは新しい市場として魅力的なんすね!
ボス: まあ、仕方ないな。日本のマンガが文化交流の架け橋になるなら、経済だけでなく外交的にも意味があるというわけだ。